|
Tags: Replaced Visual edit: Switched |
Line 1: |
Line 1: |
| [[File:USSR anthem.png|thumb|Sheet music.]] | | [[File:USSR anthem.png|thumb|Sheet music.]] |
| The '''State Anthem of the Soviet Union'''<ref group="lower-alpha">Russian: Государственный гимн Советского Союза</ref> was the anthem of the [[Union of Soviet Socialist Republics (1922–1991)|Soviet Union]] from 1944 to 1991. Before 1944, the Russian version of the [[The Internationale|Internationale]] was used as the anthem of the USSR. In 2000, a version with new lyrics was adopted as the anthem of the [[Russian Federation]]. | | The '''State Anthem of the Soviet Union'''<ref group="lower-alpha">Russian: Государственный гимн Советского Союза</ref> was the anthem of the [[Union of Soviet Socialist Republics (1922–1991)|Soviet Union]] from 1944 to 1991. Before 1944, the Russian version of the [[The Internationale|Internationale]] was used as the anthem of the USSR. In 2000, a version with new lyrics was adopted as the anthem of the [[Russian Federation]]. |
|
| |
| == Lyrics ==
| |
| {| class="wikitable mw-collapsible"
| |
| |+Russian
| |
| !Original version (1944)
| |
| !De-Stalinized version (1977)
| |
| !
| |
| |-
| |
| |Союз нерушимый республик свободных
| |
| Сплотила навеки Великая Русь.
| |
|
| |
| Да здравствует созданный волей народов
| |
|
| |
| Единый, могучий Советский Союз!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Дружбы народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Знамя советское, знамя народное
| |
|
| |
| Пусть от победы к победе ведёт!
| |
|
| |
|
| |
| Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
| |
|
| |
| И Ленин великий нам путь озарил:
| |
|
| |
| Нас вырастил Сталин — на верность народу,
| |
|
| |
| На труд и на подвиги нас вдохновил!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Счастья народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Знамя советское, знамя народное
| |
|
| |
| Пусть от победы к победе ведёт!
| |
|
| |
|
| |
| Мы армию нашу растили в сраженьях.
| |
|
| |
| Захватчиков подлых с дороги сметём!
| |
|
| |
| Мы в битвах решаем судьбу поколений,
| |
|
| |
| Мы к славе Отчизну свою поведём!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Славы народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Знамя советское, знамя народное
| |
|
| |
| Пусть от победы к победе ведёт!
| |
| |Союз нерушимый республик свободных
| |
| Сплотила навеки Великая Русь.
| |
|
| |
| Да здравствует созданный волей народов
| |
|
| |
| Единый, могучий Советский Союз!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Дружбы народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Партия Ленина — сила народная
| |
|
| |
| Нас к торжеству коммунизма ведёт!
| |
|
| |
|
| |
| Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
| |
|
| |
| И Ленин великий нам путь озарил:
| |
|
| |
| На правое дело он поднял народы,
| |
|
| |
| На труд и на подвиги нас вдохновил!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Дружбы народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Партия Ленина — сила народная
| |
|
| |
| Нас к торжеству коммунизма ведёт!
| |
|
| |
|
| |
| В победе бессмертных идей коммунизма
| |
|
| |
| Мы видим грядущее нашей страны,
| |
|
| |
| И Красному знамени славной Отчизны
| |
|
| |
| Мы будем всегда беззаветно верны!
| |
|
| |
|
| |
| Славься, Отечество наше свободное,
| |
|
| |
| Дружбы народов надёжный оплот!
| |
|
| |
| Партия Ленина — сила народная
| |
|
| |
| Нас к торжеству коммунизма ведёт!
| |
| |
| |
| |}
| |
| {| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
| |
| |+Other Languages
| |
| !Bashkir<ref>{{News citation|date=2007-05-08|title=Союз нерушимый - Башкирский язык|url=https://bashkort-tele.livejournal.com/19555.html|newspaper=Livejournal|retrieved=2022-03-08}}</ref>
| |
| !English<ref>{{News citation|journalist=Paul Robeson|title=Anthem of the USSR|url=https://genius.com/Paul-robeson-anthem-of-the-ussr-lyrics|newspaper=Genius}}</ref>
| |
| !Lithuanian<ref>{{News citation|title=Anthem of USSR - Lithuanian|url=http://www.sovmusic.ru/english/text.php?fname=ussr_lt|newspaper=SovMusic.ru|retrieved=2022-03-08}}</ref>
| |
| !Tatar<ref>{{News citation|title=Совет Социалистик Республикалар Союзы гимны|url=https://erlar.ru/node/1189|newspaper=Татар җырлары|retrieved=2022-03-08}}</ref>
| |
| |-
| |
| |Азат республикаларҙың ныҡ Союзын
| |
| Бергә мәңгегә Бөйөк Русь тупланы.
| |
|
| |
| Йәшә, халыҡтар теләге тыуҙырған ил —
| |
|
| |
| Берҙәм, ҡеүәтле Советтар Ватаны!
| |
|
| |
|
| |
| Дан һиңә, дан, Ватан, киң, ирекле Ватан,
| |
|
| |
| Һин — халыҡтар дуҫлығы нигеҙе!
| |
|
| |
| Ленинсы партия — бар халҡыбыҙ көсө,
| |
|
| |
| Ул етәкләй коммунизмға беҙҙе!
| |
|
| |
|
| |
| Ирек ҡояшы балҡыны дауыл аша,
| |
|
| |
| Һәм Ленин-даһи яҡтыртты юл беҙгә:
| |
|
| |
| Ғәҙел көрәшкә күтәрҙе халыҡтарҙы,
| |
|
| |
| Хеҙмәт, еңеүгә рух бирҙе ул беҙгә!
| |
|
| |
|
| |
| Дан һиңә, дан, Ватан, киң, ирекле Ватан,
| |
|
| |
| Һин — халыҡтар дуҫлығы нигеҙе!
| |
|
| |
| Ленинсы партия — бар халҡыбыҙ көсө,
| |
|
| |
| Ул етәкләй коммунизмға беҙҙе!
| |
|
| |
|
| |
| Бөйөк коммунизм эшенең еңеүендә
| |
|
| |
| Илдең киләсәк көндәрен күрәбеҙ.
| |
|
| |
| Данлы Ватандың ал байрағына мәңге
| |
|
| |
| Тоғро булырга берҙәм ант бирәбеҙ!
| |
|
| |
|
| |
| Дан һиңә, дан, Ватан, киң, ирекле Ватан,
| |
|
| |
| Һин — халыҡтар дуҫлығы нигеҙе!
| |
|
| |
| Ленинсы партия — бар халҡыбыҙ көсө,
| |
|
| |
| Ул етәкләй коммунизмға беҙҙе!
| |
| |United forever in friendship and labor,
| |
| Our mighty republics will ever endure
| |
|
| |
| The great Soviet Union will live through the ages
| |
|
| |
| The dream of a people, their fortress secure
| |
|
| |
|
| |
| Long live our Soviet motherland,
| |
|
| |
| Built by the people's mighty hand
| |
|
| |
| Long live our people, united and free
| |
|
| |
| Strong in our friendship, tried by fire,
| |
|
| |
| Long may our crimson flag inspire
| |
|
| |
| Shining in glory for all men to see
| |
|
| |
|
| |
| The days dark and stormy where Great Lenin led us,
| |
|
| |
| Our eyes saw the bright sun of freedom above,
| |
|
| |
| And Stalin, our leader, with faith in the people,
| |
|
| |
| Inspired us to build up the land that we love!
| |
|
| |
|
| |
| Long live our Soviet motherland,
| |
|
| |
| Built by the people's mighty hand
| |
|
| |
| Long live our people, united and free
| |
|
| |
| Strong in our friendship, tried by fire,
| |
|
| |
| Long may our crimson flag inspire
| |
|
| |
| Shining in glory for all men to see
| |
|
| |
|
| |
| We fought for the future, destroyed the invader,
| |
|
| |
| And brought to our Homeland the Laurels of Fame.
| |
|
| |
| Our glory will live in the memory of nations,
| |
|
| |
| and all generations will honor her name!
| |
|
| |
|
| |
| Long live our Soviet motherland,
| |
|
| |
| Built by the people's mighty hand
| |
|
| |
| Long live our people, united and free
| |
|
| |
| Strong in our friendship, tried by fire,
| |
|
| |
| Long may our crimson flag inspire
| |
|
| |
| Shining in glory for all men to see
| |
| |Laisvųjų respublikų sąjunga amžiams
| |
| Tvirčiausiai Didžiosios Rusios suburta,
| |
|
| |
| Tarybų mūs Sąjunga, šauniai gyvuoki,
| |
|
| |
| Galinga, galina vieninga, tautų sukurta!
| |
|
| |
|
| |
| Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
| |
|
| |
| Jungia tautas čia draugystė tvirta!
| |
|
| |
| Veda subūrusi į komunizmą mus
| |
|
| |
| Lenino partija - liaudies jėga!
| |
|
| |
|
| |
| Per audrą mums laisvė lyg saulė žėrėjo,
| |
|
| |
| Didysis mums Leninas rodė kelius:
| |
|
| |
| Į kovą teisingą tautas jis pakėlė,
| |
|
| |
| Ir darbui, ir žygiams jis įkvėpė mus!
| |
|
| |
|
| |
| Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,...
| |
|
| |
| Jungia tautas čia draugystė tvirta!
| |
|
| |
| Veda subūrusi į komunizmą mus
| |
|
| |
| Lenino partija - liaudies jėga!
| |
|
| |
|
| |
| Laimėsim, taurių komunizmo idėjų
| |
|
| |
| Į ateitį šviesią pirmyn vedami,
| |
|
| |
| Ir būsime mūsų garbingos Tėvynės
| |
|
| |
| Raudonajai vėliavai ištikimi!
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
| |
|
| |
| Jungia tautas čia draugystė tvirta!
| |
|
| |
| Veda subūrusi į komunizmą mus
| |
|
| |
| Lenino partija - liaudies jėga!
| |
| |Республикаларны туплап нык союзга,
| |
| Беек Рус азат, җиңелмәс ил төзде.
| |
|
| |
| Яшә син, халык теләге тудырган ил,
| |
|
| |
| Бердәм, куәтле Советлар Союзы!
| |
|
| |
|
| |
| Дан сиңа, дан, безнең азат Ватаныбыз,
| |
|
| |
| Бар халыклар дуслыгы нигезе!
| |
|
| |
| Ленинчыл партия — син халкыбыз көче,
| |
|
| |
| Син илтәсең коммунизмга, безне!
| |
|
| |
|
| |
| Ирек кояшы балкыды давылларда,
| |
|
| |
| Бөек Ленин юл яктыртты көрәштә:
| |
|
| |
| Илне күтәрде хаклыкны дауларга ул,
| |
|
| |
| Бирде рух безгә яуларда һәм эштә.
| |
|
| |
|
| |
| Дан сиңа, дан, безнең азат Ватаныбыз,
| |
|
| |
| Бар халыклар дуслыгы нигезе!
| |
|
| |
| Ленинчыл партия — син халкыбыз көче,
| |
|
| |
| Син илтәсең коммунизмга безне!
| |
|
| |
|
| |
| Күрәбез илнең киләчәк көннәрен без
| |
|
| |
| Сүнмәс коммунизмның җиңүләрендә;
| |
|
| |
| Кызыл байрагына данлы илебезнең
| |
|
| |
| Тугры булырбыз без гомер-гомергә!
| |
|
| |
|
| |
| Дан сиңа, дан, безнең азат Ватаныбыз,
| |
|
| |
| Бар халыклар дуслыгы нигезе!
| |
|
| |
| Ленинчыл партия — син халкыбыз көче,
| |
|
| |
| Син илтәсең коммунизмга безне!
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
| == Notes == | | == Notes == |
| <references group="lower-alpha" /> | | <references group="lower-alpha" /> |